Matt Gredley's Chinese/English Translation Service - What Now?

This page lays out what you need to do if you would like me to undertake a translation for you. If you have not already done so, you may wish to first check out the pages describing my background, rates, etc. Links to these various pages are at the bottom of this page.

Did you read Accurapid Translation Service's excellent primer on preparing for translation You Hold the Key to the Quality of Your Translation at <>? If not, please do so now, as it could save us both a lot of hassles during the translation process!!

  1. Contact me with details of the job (my contact details are at the bottom of this page). As I translate only in my spare time and from home, it may take me a day or two to get back to you. Consequently, I generally cannot undertake jobs requiring anything less than a 48 hour turnaround unless special arrangements have been made.
  2. In describing your job, please specify:
    • the length of the text;
    • the nature of the text (technical, general, etc);
    • any special formatting that's required (tables, columns, graphics, etc);
    • the desired form of output (eg, a particular computer file type, fax, laser output); and
    • a preferred deadline.
  3. In deciding on a preferred deadline, please note that a NAATI-accredited translator is expected to translate about 250 words of English per hour. However, the overall speed with which the job is produced is generally slower in practice, due to:
    • the degree of the translator's familiarity with the subject (familiarity breeds speed!);
    • the direction of translation (Chinese input takes longer than English input);
    • the resources available to the translator (a lot of research can be involved in producing a translation that is not only accurate, but is also idiomatically correct); and
    • the need to undertake quality checks of the translation to ensure it is up to standard, which I arrange (and pay for if the total cost of the job is less than 200AUD, otherwise I will charge separately at 20% of the translation fee). You are of course welcome to undertake your own checks at your own cost!).
  4. I'll provide you with an initial quote based on the information you provide.
  5. If you are satisfied with the quote, send me the job by email, fax (use the highest possible resolution when sending Chinese documents, please) or snail-mail.
  6. With the job in my hands, I'll provide you with a revised quote if necessary. This should not differ much from my initial quote, depending on the accuracy of your initial description.
  7. I will then need your clear acceptance of all terms relating to the job.
  8. Once I have begun the job, cancellation fees will apply. And if I do not get the job to you by the agreed deadline, I impose a late fee on myself (see the "Terms and Conditions" section of My Rates page.
  9. Payment should be made out to "Matt Gredley" in Australian dollars for local clients or any currency by direct funds transfer for overseas clients within one month of receipt of the job.

Thank you for your custom and support. Don't worry, my translations are more idiomatic than this one:

Crime and a Good Ticking Off

Matt Gredley <> trading as "Matt Gredley's Chinese/English Translation Service", Business Registration No. T7403011 (NSW)
NAATI Translator (Chinese <-> English) and Interpreter (Mandarin <-> English), Accreditation No. 16376
Grad Dip Arts (Interpreting and Translating) Deakin University, Victoria, Australia 1992
PhD (Organic Chemistry) Australian National University 1984
PO Box K95, Haymarket, NSW, 1240, AUSTRALIA
Ph/fax 61 2 6299 8602, mobile 0408 964 074

| Home Page | Who am I | My rates | Other Chinese Translators | Resources |